Recoger las flores vivas

Flores sin raíces, flores de aerosol en las calles de Madrid, ciudad global.  Ciudad global: “¿Cómo no convertir la ciudad en un gran monopoly plagado de ambiciosas obras públicas, aunque sean de dudosa utilidad socioeconómica […]?”:  ciudad global, ciudad dual:  se genera, en un extremo, la global class:  en el otro, “una enorme masa laboral precarizada y pagada de forma miserable” (Observatorio Metropolitano: Manifiesto por Madrid, 2010).  Ladrillo, cemento, gris, desigualdad.  Te encuentras con flores errantes, repentinas, que emergen a través de las paredes, las puertas, las ventanas.  “Partir, evadirse, es trazar una línea […] hacer que algo huya, hacer huir un sistema, como se agujerea un tubo” (Gilles Deleuze, Diálogos con Claire Parnet. Valencia: Pre-Textos, 1980. 45).  Lectura de verano:  en su Contribución a la crítica de la filosofía del derecho  (1844) el joven Marx escribió lo siguiente, refiriéndose a la cadena de la religión, pero de relevancia a otras doctrinas, como la económica: “la crítica le ha quitado a la cadena sus flores imaginarias,  no para que el hombre la lleve sin fantasía ni consuelo, sino para que arroje la cadena y recoja las flores vivas” (traducción adaptada).

redesycalles3                           redesycalles1                 redesycallles2                           redesycalles4

Flores de Dingo Perro Mudo en las calles de Madrid: La Latina, 21 junio 2014; detalles de su mural enMuros Tabacalera, 1 junio 2014; El Rastro, 1 junio 2014.

Para ver más flores y plantas de ciudad de Dingo Perro Mudo, entra aquí: a, b, c, d, e, f, g.

Plucking the Living Flowers

Rootless flowers, aerosol flowers on the streets of Madrid, the global city.  The global city:  Madrid turned into a big Monopoly with ambitious public works of dubious socio-economic usefulness:  the dual city:  the rise of a global class:  and of a growing precarious workforce with miserable salaries at its service (Observatorio Metropolitano: Manifiesto por Madrid, 2010).  Brick, cement, gray, inequality.  You run into errant, sudden flowers popping out through walls, doors, windows.  “To leave, to escape, is to trace a line […] to put something to flight, to put a system to flight as one burst a tube” (Gilles Deleuze, Dialogues II: 36).  Summer reading:  in A Contribution to the Critique of  Hegel’s Philosophy of Right (1844) young Karl Marx wrote the following, referring to the chains of religion, yet relevant to any doctrine, economic and otherwise:  “Criticism has plucked the imaginary flowers on the chain not in order that man shall continue to bear that chain without fantasy or consolation, but so that he shall throw off the chain and pluck the living flowers.”

redesycalles3                           redesycalles1                 redesycallles2                           redesycalles4

Flowers by Dingo Perro Mudo on the streets of Madrid: La Latina, 21 June 2014; details from his mural at Muros Tabacalera, 1 June 2014; El Rastro, 1 June 2014.

To see more city flowers and plants by Dingo Perro Mudo, click here: a, b, c, d, e, f, g.

Ways of Doing: “Sin ánimo de nombre” (Not for the Fame)

“Sin ánimo de nombre” (loosely, “not for the fame”).  A refusal, a giving up, a pledge. You read the phrase on the street, walking down Antonio Grilo in Madrid, and it brings up questions about the meanings of doing.

redesycalles 6253 rt

Decentering the focus on the individual name–“a reputation of  fame or distinction“–as ultimate goal, the phrase calls attention to the ways of doing things, their purpose, their relationship to the commons.   These are some of the questions that arise when you walk by the front of the building that houses the collective Sin Ánimo de Nombre in Madrid:

redesycalles 6252 rtZé Carrión.

redesycalles 6251 rtZé Carrión y Borondo.

pepa santamaria 2Borondo  y tags. Foto de Pepa Santamaría.

pepa santamariaBorondo. Foto de Pepa Santamaría. 30 de mayo de 2014.

Sin Ánimo de Nombre was established in late 2011 in Madrid as a collective “con la necesidad de aunar esfuerzos para producir obra artística” (with the need to join efforts to produce artworks).   The following year, its members broadened their objectives and started to focus also on the management of cultural projects.  On January 16, 2014 they presented Proyecto 1+1, Artistas en Microresidencia, (Project 1+1, Artists in Micro-Residence).  The event featured a collective exhibition that included muralists like Zé Carrión, An Wei Lu Li, and Borondo, whose works appear in the photos in this post.  “Sin ánimo de nombre”:  a notion that points to ways of working collectively while transforming the city.  To be continued in future posts…

Modos de hacer: “Sin ánimo de nombre”

“Sin ánimo de nombre”.  Una negación, una renuncia, una declaración de intenciones. Lees la frase andando por la calle Antonio Grilo en Madrid y te suscita preguntas sobre el sentido del hacer.

redesycalles 6253 rt

Descentrado el enfoque en el nombre–“fama, opinión, reputación, o crédito” (RAE)–del individuo como fin último, el énfasis recae entonces en las maneras de hacer las cosas y su finalidad, su relación con lo colectivo.  Son algunas preguntas que surgen al encontrarte con la fachada de la sede de la asociación cultural Sin Ánimo de Nombre en Madrid:

redesycalles 6252 rtZé Carrión.

redesycalles 6251 rtZé Carrión y Borondo.

pepa santamaria 2Borondo  y tags. Foto de Pepa Santamaría.

pepa santamariaBorondo. Foto de Pepa Santamaría. 30 de mayo de 2014.

Sin Ánimo de Nombre surgió a fines de 2011 como colectivo “con la necesidad de aunar esfuerzos para producir obra artística“.   Al año siguiente sus miembros ampliaron sus objetivos centrándose también en proyectos de gestión cultural.  El 16 de enero de 2014 presentaron el Proyecto 1+1, Artistas en Microresidencia, presentación que contó con una exposición colectiva en la que participaron, entre otros, artistas como Zé Carrión, An Wei Lu Li, y Borondo, cuyas piezas aparecen en las fotografías de este post y que producen arte en las calles.  Formas de producir lo colectivo transformando la ciudad.  Más en otros posts.

Intervenciones múltiples: “Divorced. She got 1/2” en Malasaña

Mientras iba por un café en Malasaña el otro día, me di con este pasteup del fotógrafo español Sergio de Arrola:

redesycalles 6642 rt

El pasteup está basado en una fotografía de un carro cortado en dos que lleva un cartel que dice  “Divorced.  She got 1/2″ (Divorciadx(s).  Ella recibió 1/2”). De Arrola tomó la foto durante el tramo Olahe-Ottawa de su viaje por los Estados Unidos.  Lo que llamó mi atención cuando vi el pasteup en la calle de Malasaña fueron sus varias capas de intervenciones.  El carro cortado en dos es una intervención en la propiedad compartida de la pareja divorciada.  El pasteup mismo es una intervención en la fotografía y, pegado en el muro, es una intervención en la calle. Finalmente, sobre el pasteup, alguien intervino el cartel en el carro poniendo una X sobre la “s” y dejándolo en un “he”, añadiendo así a la lógica de sustracciones a la que apunta el cartel:

redesycalles detailDetalle. Malasaña, Madrid, 20 June 2014.

En este sentido, la intervención de de Arrola en la calle de Malasaña ofrece el espacio para establecer los múltiples diálogos que caracterizan el arte en la calle.

Para visitar el street art blog de Sergio de Arrola (“Rolling Habits Street,”) haz click aquí.  Para una página con su trabajo fotográfico, entra aquí.

Gracias a Guillermo de la Madrid, quien me avisó via Instagram sobre el autor del pasteup.  Les recomiendo visitar dos excelentes  páginas de Guillermo:  su blog sobre arte urbano de Madrid Escrito en la pared. Y el Madrid Street Art Project.  Estas páginas son puntos de referencia y documentación  para cualquier investigador/a e interesada/o en arte urbano en Madrid.

Blu: Mural at the Ribera del Manzanares

Men in suits going in a circle, reaching into each other’s back pockets, stealing each other’s wallets.  We ran into this eloquent mural by Italian street artist Blu as we walked along the Ribera del Manzanares (shores of the Manzanares river) yesterday.  Blu did this piece back in August of 2010, as one of several works facilitated by the Oficina de Gestión de Muros, an office that connects street artists interested in doing pieces in Madrid with neighborhoods and owners of walls interested in urban interventions.

IMG_5614

IMG_5613

IMG_5615Ribera del Manzanares, Madrid, 5/15/2014.

Street Art in Madrid: Friday at Muros Tabacalera (Madrid)

These are some of the finished pieces at the ongoing collective project Muros Tabacalera in Madrid this Friday:

IMG_5452Pincho:  “Gente sin casas y casas sin gente / People without houses and houses without people”

IMG_5454 Borondo

 

IMG_5458Suso 33

 

IMG_5433Spok

 

IMG_5459Pedro Sega:  “Toujours pour vous”

 

IMG_5469Sue:  “La perspectiva es un invento para vender cuadros”

IMG_5453Rosh 333

 

Zé Carrión IMG_5431Zé Carrión

 

IMG_5426Wall by the collective La Galería de Magdalena.

Madrid, 5/9/2014.