Superficies cambiantes: interacciones en esquina, II

Calle de la Fé y Plaza de Lavapiés: una esquina por la que camino casi a diario. Los tres cierres de seguridad en las ventanas de lo que hasta hace poco fue la sucursal de un banco lucen impenetrables. Proyectan una ilusión de seguridad, colocando una barrera visible entre una propiedad privada y un afuera. Y, sin embargo, los sólidos cierres de acero son receptivos, convertidos en superficies de escritura y exhibición por writers, activistas y gente que promociona eventos.

photo by @redesycalles of graffiti in Lavapies

Mañana del 20 de junio:  los tags y throws que estaban ahí a Continue reading

Advertisements

Changing Surfaces: Interactions on the Corner, II

Calle de la Fé and Plaza de Lavapiés: a corner I walk by almost every day. The three security screens covering the windows of a recently vacated bank branch look impenetrable. They project an illusion of security, putting up a visible barrier between a private property and an outside. And yet, the solid steel screens are receptive, turned writing and display surfaces by writers, activists and people advertising events.

photo by @redesycalles of graffiti in Lavapies

Morning of June 20th:  the tags and throws that were there by Continue reading

Arrancación: paredes de Manhattan

Andar por Manhattan, entrando a Chelsea hasta el 520 de la West 22nd Street. Un continuo detenerse. Papel sobre papel:  stickers,  wheat pastes, posters fisurados, afiches desgarrados, capas que se asoman, stickers… Papel sobre papel sobre ladrillos, puertas, cierres, farolas.

En la foto: wheat paste de Lungebox.

En la foto: “Love Spray” de Con$umr, sticker de Twazzo.

En la foto: wheat paste de dwkrsna.

Papel sobre papel desgarrado. Extrañamientos. ¿Por dónde orientarnos? Organic décollage es como Continue reading

Feminist Wheatpastes in Lavapiés: Practices of Memory

Forms of intervention in the city, using the street as a platform: Calle de Ministriles Chica, Lavapiés, Madrid, January 2016. Wheapastes with white background, displaying a brief biographical note on the left, a black and white photo on the right, and a statement of intent under each photo: in this neighborhood,  “to exercise a practice of memory…to introduce and to value” the struggles of those “women, lesbians, and trans who have contributed to destroy power.” This practice is understood as an act of recuperation because the social, political, and cultural struggles and achievements of these women have not been registered in the official history:

redesycalles 266

Using wheatpastes on the walls, a collective woman subject seeks to produce a circuit of acknowledgement and value for those non-normative lives devoted to freedom.  The posters do not bear a signature, so their weight focuses on the message delivered and the choice of place: meeting areas in public space.  One of them is the small plaza de Ministriles (2007), a space of Continue reading

Intensidad y deseo: un encuentro con COST y ENX en las paredes de Manhattan

Ubicuas, unas imágenes proliferan por todo Manhattan con un ritmo propio: posters en blanco y negro colocados bien arriba: sobre paredes de ladrillo, sobre metal, sobre vidrio: tipografía de COST y  las damas en kimono, los lobos y otros animales de su compañera de calles ENX. Deseos urbanos en común: cortar un stencil / escribir / imprimirlo / subir bien arriba / subir los brazos, pegarlo / andar por las calles / encontrarse con los posters / subir la cabeza, los ojos / tomar una foto.

redesycalles jan 4 15 IMG_0777Enx & Cost. Manhattan, 4 Ene. 2015.

El cuerpo, el artefacto, la ciudad: una relación de afecto.  El afecto, observan Alison Young y Mark Halsey, Continue reading

Intensity and Desire: Encountering COST and ENX in Manhattan

Ubiquitous, these images proliferate all over Manhattan, with a rhythm of their own: black and white posters pasted up high: on brick walls, on glass, on metal: block letters by COST and kimono ladies, wolves, and other animals by his street partner ENX. Urban desires in common: to cut a stencil / to write / to print it / to go up high / to raise your arms, to paste / to walk in the streets / to run into the posters / to raise your head, your eyes / to take a picture.

redesycalles jan 4 15 IMG_0777Enx & Cost. Manhattan, 4 Jan. 2015.

The body, the artifact, the city:  a relationship of affect. “Affect,” observe Alison Young and Mark Halsey, “has to do with intensity rather than identity” (“Our Desires are Ungovernable,” 2006: 278).  “Affect,”  Continue reading

José María Arguedas on the Walls of La Tabacalera

José María Arguedas speaks from the walls of la Tabacalera, a Self-Organized Social Center located on the premises of the former tobacco factory in Lavapiés, Madrid : “We have arrived to the immense town of the masters, and we are overturning it” (Tupac Amaru Kamaq Taytanchisman Haylli TakiA nuestro padre creador, Tupac Amaru, himno canción / To Our Father Creator Tupac Amaru 1962).

redesycalles 8113 rtNext to Arguedas’ poster, one of Cranio‘s icons and Bloo & Titi’s tiger. Above, some urban geometries by Spidertag.   La Tabacalera, Madrid, 25 September 2014.

Intervenciones múltiples: “Divorced. She got 1/2” en Malasaña

Mientras iba por un café en Malasaña el otro día, me di con este pasteup del fotógrafo español Sergio de Arrola:

redesycalles 6642 rt

El pasteup está basado en una fotografía de un carro cortado en dos que lleva un cartel que dice  “Divorced.  She got 1/2″ (Divorciadx(s).  Ella recibió 1/2”). De Arrola tomó la foto durante Continue reading